Canadian Wood

Tuesday, December 05, 2006

Translation of " 夢のうた" by Koda Kumi

I've translated Kumi Koda's " Yume no Uta " . That was pretty intersting , but , her writing has been so broken , so hard to translate .

http://www.youtube.com./watch?v=81xIR2GMrUE

Some people said this song is similar to these songs, but , I kind of feel that is totally different . How do you think about it ? The atmosphere of the song is totally different, eh ?

http://www.youtube.com./watch?v=PIyalDYi7y4&mode=related&search=

思いもよらない夢をなぜだろう 見てる 
毎日君のことはもう 忘れたはずなのに
この胸に止めどなく溢れてく

Why do I dream about you everyday ?
I don’t expect to see it , though
I’m kind of sure I’ve already forgot you

but my heart doesn’t stop overflowing with thoughts of you

君のすべてを誰よりも 
そうこんなに想っているのに
また今日もひとり目が覚めたなら
叶わない夢 知りながら君に 溺れてく

I think of everything about you
More than anyone else
Today I woke up alone again
Even though I know I can’t make this dream come true
I’m drowning in the memories of you


今も捨てられない君のライターや タバコのかけら
また時間がたてば すねながら君が帰ってくるような気がして

Even now I can’t throw away
Your lighter and cigarette ends
I kind of feel you could come back to me
If the time passed by


今夜眠りにつく頃 そっと私の夢で会いに来て
数えきれない夜をそう君と過ごせたなら もう何もいらなかったのに…

Please appear in my dream without making a sound when I asleep
If we could share the countless night
I wouldn’t have wished anything


会いたい 会えない気持ちと 現実が目の前が
滲み歪んで見えるよ どうかお願い もう泣かないで
心迷ってしまうけど

I want to see you but I can’t
It’s so hard to make a difference
Between the feeling and the reality , the fact in front of me
Please don’t cry , for the god sakeI’m still wondering , though


君のすべてを誰よりも そうこんなに想っているのに
また今日もひとり目が覚めたなら
叶わない夢 知りながら君に 溺れてく

I think of everything about you
More than anyone else
Today I woke up alone again
Even though I know I can’t make this dream come true
I’m drowning in the memories of you

0 Comments:

Post a Comment

<< Home